
كلمة Business تترجم للعربية حسب القواميس الى عمل ثم كمرادفات الى تجارة وكلاهمها ليس دقيق ابدا. فكلمة عمل بالانكليزية هي work وتجارة Trade
تبقى كلمة Business شمولية اكثر من حدود معنى عمل وتجارة ولنقل حدودها اوسع, للاسف عجزت العربية عن خلق كلمة مقابلة لها واكتفت بتفسيرها, اي كي تشرح معنى Business ستحتاج الى شرح من عدة كلمات او وصف للحالة باكملها.
هنا سؤالي :
ماذا تسمى عمليات البورصة العالمية بالعربي, هل هي تجارة ام عمل ام Business بعد ان كانت تسمى سابقا مُضاربة رغم ان كلمة مُضاربة لو ترجمناها للانكليزية فاقرب كلمة لها هي Venture وبعض القواميس تستخدم Speculation لكن هذه مستبعدة في التجارة بالرغم من انها فعليا صلب عمليات البورصة بل سرها الدفين.
فهل بسبب كشف السر تم تغيير كلمة مضاربة بكلمة Business او تجارة ؟
للتلاعب بالالفاظ والمعاني تاريخ مثير لمن يسبر غوره لانها عملية شارلوك هولمز او فك شفرات مدفونة.
لدي اجتماع وساكمل بعدها قبل ان تصبح عقارب الساعة عقارب لساعة.
تحيتي